由于年初网友“无唸兄”的介绍,让tg才知道这部作品,边读边译,使得本书成了tg译完的艾西莫夫长篇作品之一。本书原文约六万八千字,tg花了三个月2010222至2010521的工余时间将它译完,初稿共约为十三万六千字。
tg身为一个长年读者的总体感觉,对于外文译作,若读起来感觉满意,那是原作者的功劳,译者只是作他她的本分罢了;若读起来感觉不满,那有可能是原作者的原文不符自己胃口、或译者在翻译与行文上的问题了。
本译文仅作为科幻同好之间私下流传之用,请勿作为任何商业用途。将来若有商业译本出版,请删除这份档案,以免侵权。
中译者︰tg
2012年2月2日